El plurilingüismo y la riqueza de las identidades complejas

I have no recollection whatever of a first language. So far as I am aware, I possess equal currency in English, French and German. What I can speak, write or read of other languages has come later and retains a "feel" of conscious acquisition. But I experience my first three tongues as perfectly equivalent centres of myself. ( ...) In what language am I, suis-je, bin Ich , when I am inmost? What is the tone of self? [Carezco de cualquier recuerdo de una primera lengua. Desde que tengo conciencia, poseo igual desenvoltura en inglés, francés y alemán. Lo que hablo, escribo o leo en otras lenguas ha llegado más tarde y está marcado por esa “sensación” de adquisición consciente. Pero siento y vivo mis tres primeras lenguas como centros perfectamente equivalentes de mi propio yo. (…) ¿En qué idioma am I , suis-je , bin Ich cuando estoy en lo más íntimo? ¿Cuál es la tonalidad del yo?] (George Steiner, After Babel: Aspects of Language and Translation , New ...